Borges And The Eternal Orangutans
By Luis Fernando Verissimo
Translated from the Portuguese by Margaret Jull Costa
New Directions
“I will try to be your eyes, Jorge. I am following the advice you gave me when we said goodbye: "Write, and you will remember." I will try to remember, with more exactitude this time, so that you can see what I saw, so that you can unveil the mystery and arrive at the truth. We always write in order to remember the truth. When we invent, it is only in order to remember the truth more exactly.”(first line from the novel)
Discovered this gem today via a Nancy Pearl NPR list. Definitely goes on my tbr list as how could one go wrong with Borges, Poe, literary mystery, and comparison to The Name of the Rose?
“Vogelstein is a loner who has always lived among books. Suddenly, fate grabs hold of his insignificant life and carries him off to Buenos Aires, to a conference on Edgar Allan Poe, the inventor of the modern detective story. There Vogelstein meets his idol, Jorge Luis Borges, and for reasons that a mere passion for literature cannot explain, he finds himself at the center of a murder investigation that involves arcane demons, the mysteries of the Kaballah, the possible destruction of the world, and the Elizabethan magus John Dee's theory of the "Eternal Orangutan," which, given all the time in the world, would end up writing all the known books in the cosmos. Verissimo's small masterpiece is at once a literary tour de force and a brilliant mystery novel.
Celebrated novelist Luis Fernando Verissimo is Brazil's most popular writer thanks to his satirical columns in the national weekly Veja. He is also a cartoonist, and plays saxophone in a jazz band.
Translator Margaret Jull Costa lives in Leicester, England, and has translated works by Portuguese writers as well as a number of notable Spanish authors.” (from the publisher)